• <address id="3hg9d"></address>

    <address id="3hg9d"></address>
    
    

      當(dāng)前位置:首頁(yè) > 國(guó)學(xué)文化 > 古文賞析

      曾鞏《醒心亭記》古文閱讀標(biāo)準(zhǔn)答案及原文譯文解析

      編輯:小普    來(lái)源:普賢居

      本篇閱讀賞析名為:曾鞏《醒心亭記》古文閱讀標(biāo)準(zhǔn)答案及原文譯文解析,是由普賢居文化網(wǎng)從海量的中小學(xué)考試試題中精選而來(lái),為廣大師生和古文愛(ài)好者提供標(biāo)準(zhǔn)答案和翻譯解析。以下為正文內(nèi)容。

      醒心亭記
      曾 鞏
          滁州之西南,泉水之涯,歐陽(yáng)公作州之二年,構(gòu)亭曰“豐樂(lè)”,自為記,以見(jiàn)其名義。既又直豐樂(lè)之東,幾百步,得山之高,構(gòu)亭曰“醒心”,使鞏記之。
          凡公與州賓客者游焉,則必即豐樂(lè)以飲。或醉且勞矣,則必即醒心而望,以見(jiàn)夫群山相環(huán),云煙之相滋,曠野之無(wú)窮,草樹(shù)眾而泉石嘉,使目新乎其所睹,耳新乎其所聞,則其心灑然而醒,更欲久而忘歸也。故即其事之所以然而為名,取韓子退之《北湖》之詩(shī)云。噫!其可謂善取樂(lè)于山泉之間,而名之以見(jiàn)其實(shí),又善者矣。
          雖然,公之作樂(lè),吾能言之。吾君優(yōu)游而無(wú)為于上,吾民給足而無(wú)憾于下,天下之學(xué)者,皆為才且良,夷狄鳥(niǎo)獸草木之生者,皆得其宜,公樂(lè)也。一山之隅,一泉之旁,豈公樂(lè)哉?乃公所以寄意于此也。
      若公之賢,韓子歿數(shù)百年而始有之。今同游之賓客,尚未知公之難遇也。后百千年,有慕公之為人,而覽公之跡,思欲見(jiàn)之,有不可及之嘆,然后知公之難遇也。則凡同游于此者,其可不喜且幸歟!而鞏也,又得以文詞托名于公文之次,其又不喜且幸歟!
          慶歷七年八月十五日記。
      1.下列句子中對(duì)加點(diǎn)的字的解釋,不正確的一項(xiàng)是( )
          A.既又直豐樂(lè)之東幾百步           直:徑直
          B.以見(jiàn)夫群山之相環(huán),云煙之相滋   滋:滋擾
          C.吾民給足而無(wú)憾于下             憾:怨恨
          D.一山之隅,一泉之旁             隅:角落
      2.下列各組句子中,加點(diǎn)字的意義和用法相同的一組是( )
          A.①草樹(shù)眾而泉石嘉     ②則其心灑然而醒
          B.①而名之以見(jiàn)其實(shí)     ②又得以文詞托名于公文之次
          C.①泉水之涯           ②曠野之無(wú)窮
          D.①則必即豐樂(lè)以飲     ②則必即醒心而望
      3.以下句子分別編成四組,全部表現(xiàn)“公之樂(lè)”的一組是( )
          ①則其心灑然而醒,更欲久而忘歸也。 ②一山之隅,一泉之旁。
          ③天下之學(xué)者,皆為才且良。 ④夷狄鳥(niǎo)獸草木之生者,皆得其宜。
          ⑤則凡同游于此者,其可不喜且幸歟! ⑥而覽公之跡,思欲見(jiàn)之。
          A.①②⑤     B.①③④     C.②④⑥     D.③⑤⑥
      4.下列對(duì)原文的理解和賞析不恰當(dāng)?shù)囊豁?xiàng)是( )
          A.本文寫(xiě)歐陽(yáng)修以“醒心”名亭,而曾鞏為之作記,并與歐陽(yáng)修的文章《豐樂(lè)亭記》巧妙地聯(lián)系在一起,以“醒”貫穿全篇。
          B.本文雖為記,卻主要圍繞歐陽(yáng)修的“醉”“樂(lè)”“醒”展開(kāi)議論,議論長(zhǎng)于記敘。
          C.作者指出歐陽(yáng)修“醉”只是表象,“醒”方是實(shí)質(zhì),“樂(lè)”則是體現(xiàn),而這種“樂(lè)”就在于“一山之隅,一泉之旁”的山水之樂(lè)。
          D.正如韓愈詩(shī)所說(shuō):“應(yīng)留醒心處,準(zhǔn)擬醉時(shí)來(lái)。”歐陽(yáng)修筑亭題名的含意就是為了使人在國(guó)泰民安的太平盛世中能“灑然而醒”,而這也正是本文的主旨所在。
      5.翻譯下面的句子。(9分)
        (1)或醉且勞矣,則必即醒心而望。(3分)
             譯文:                                                              
        (2)夷狄、鳥(niǎo)獸、草木之生者皆得其宜,公樂(lè)也。(3分)
             譯文:                                                              
        (3)則凡同游于此者,其可不喜且幸歟?(3分)
      參考答案
      1.B(滋:滋生、蔓延。)
      2.D(連詞,就。A項(xiàng)①表并列關(guān)系;②表修飾關(guān)系。B項(xiàng)①表目的連詞,來(lái);②介詞,憑借。C項(xiàng)①結(jié)構(gòu)助詞,的;②用在主謂之間取消句子獨(dú)立性。)
      3.B(①“其心灑然而醒”是“樂(lè)”的實(shí)質(zhì);②由“一山之隅,一泉之旁,豈公樂(lè)哉?” 可知這不是“公之樂(lè)”; ③④由“天下之學(xué)者,皆為才且良,夷狄鳥(niǎo)獸草木之生者,皆得其宜,公樂(lè)也。”可知均是“公之樂(lè)”; ⑤寫(xiě)同游者的“喜”與“幸”; ⑥ 是寫(xiě)“后百千年,有慕公之為人”的人)
      4. C(由“一山之隅,一泉之旁,豈公樂(lè)哉?”可知)
      5.(1)有人喝醉并且勞累了,就一定會(huì)到醒心亭觀望風(fēng)景。(3分,翻譯對(duì)關(guān)鍵詞“或”“即”各得1分,語(yǔ)句通順得1分。)(2)邊遠(yuǎn)地區(qū)的人、鳥(niǎo)和獸、草木生長(zhǎng)都適當(dāng)合宜,這才是歐陽(yáng)修的快樂(lè)。(3分,翻譯對(duì)關(guān)鍵詞“夷狄”“宜”各得1分,語(yǔ)句通順得1分。“夷狄”譯成“少數(shù)民族”也對(duì)。)(3)那么凡是與他在這里同游的人,難道可以不感到歡喜和幸運(yùn)嗎?(3分,翻譯對(duì)“同游于此”和“其可”各得1分,語(yǔ)句通順得1分。)


      二:
      20.本文作者是曾鞏,他和韓子、歐陽(yáng)公等人在文學(xué)史上被稱為“_______”。(1分)
      21.在本文的第②段中,能與《醉翁亭記》中“醉翁之意不在酒,在乎山水之間也”相呼應(yīng)的語(yǔ)句是:“___________________”。(1分)
      22.第②中畫(huà)橫線的句子用一個(gè)成語(yǔ)來(lái)說(shuō)就是________。(1分)
      23.下列句子分別編成四組,全部都表現(xiàn)“公之樂(lè)”的一組是( )(2分)
      ①則其心灑然而醒,更欲久而忘歸也。 ②一山之隅,一泉之旁。 ③天下之學(xué)者,皆為才且良。 ④夷狄鳥(niǎo)獸草木之生者,皆得其宜。 ⑤則凡同游于此者,其可不喜且幸歟!⑥而覽公之跡,思欲見(jiàn)之。
      A.①②⑤ B.②④⑥ C.①③④ D.③⑤⑥
      24.根據(jù)文章內(nèi)容,說(shuō)說(shuō)你對(duì)歐陽(yáng)公為人做官的看法。(3分)

      參考答案與評(píng)分標(biāo)準(zhǔn):
      (六)、(8分)
      20、(1分)唐宋八大家
      21、(1分)其可謂善取樂(lè)于山泉之間
      22、(1分)耳目一新
      23、(2分)C( ①“其心灑然而醒”是“樂(lè)”的實(shí)質(zhì);②由“一山之隅,一泉之旁,豈公樂(lè)哉?” 可知這不是“公之樂(lè)”; ③④由“天下之學(xué)者,皆為才且良,夷狄鳥(niǎo)獸草木之生者,皆得其宜,公樂(lè)也。”可知均是“公之樂(lè)”; ⑤寫(xiě)同游者的“喜”與“幸”; ⑥ 是寫(xiě)“后百千年,有慕公之為人”的人)
      24、(3分)提示:為人,歐陽(yáng)修是一個(gè)與民同樂(lè)、豪放灑脫的人;為官,歐陽(yáng)修是一個(gè)遠(yuǎn)在“江湖”憂其君(憂國(guó)憂民)的好官。(可適當(dāng)聯(lián)系文章內(nèi)容來(lái)說(shuō)。寫(xiě)對(duì)一點(diǎn)的2分,寫(xiě)對(duì)兩點(diǎn)的3分)

      【譯文】
      在滁州的西南方,泉水的旁邊,歐陽(yáng)修出任知州的第二年,建筑涼亭叫“豐樂(lè)亭”,自己寫(xiě)了一篇《豐樂(lè)亭記》,來(lái)說(shuō)明豐樂(lè)亭名稱的由來(lái)。之后又在僅離豐樂(lè)亭東邊幾百步的地方,找到山勢(shì)高的地方,建筑涼亭叫“醒心亭”,并且請(qǐng)我為它寫(xiě)一篇記。
      只要?dú)W陽(yáng)修和賓客來(lái)游玩,一定會(huì)到豐樂(lè)亭飲酒。有時(shí)候,游人喝醉并且勞累了,就一定會(huì)到醒心亭眺望山水,看到那群山環(huán)繞,白云山嵐水氣滋生蔓延,一望無(wú)際的曠野,花草樹(shù)木茂盛,山泉巖石秀美,讓他們眼睛所看到的、耳朵所聽(tīng)到的都有清新的感覺(jué),他們的心也因驚奇而醒來(lái),甚至久留而忘了回去。所以根據(jù)這樣的事為它取名“醒心亭”,這是取自韓愈《北湖》一詩(shī)的句子。唉!他真可以說(shuō)擅長(zhǎng)從山泉之間獲得樂(lè)趣,而且給它們?nèi)∶麃?lái)顯示它們的實(shí)際情況,又是更擅長(zhǎng)的了!
      雖然如此,歐陽(yáng)修的快樂(lè),我能形容。我們的國(guó)君在上能寬大化民,不用刑罰,我們的人民在下生活充裕,沒(méi)有怨恨。天下的求學(xué)的人都賢德有才能,邊遠(yuǎn)夷族鳥(niǎo)獸草木生長(zhǎng)都適當(dāng)合宜,這才是歐陽(yáng)修的快樂(lè)。而一座山的角落、一池泉水的旁邊,難道是歐陽(yáng)公的快樂(lè)嗎?這其實(shí)是歐陽(yáng)修用來(lái)在這里寄寓他的理想呀。像歐陽(yáng)修公賢德,韓愈死后的數(shù)百年才有?,F(xiàn)在與他同游的賓客都還不知道歐陽(yáng)修的難得。以后的百千年,有人仰慕歐陽(yáng)公的為人,來(lái)參觀他的遺跡,想要見(jiàn)他一面,卻因沒(méi)辦法再見(jiàn)到而感慨不已,然后才知道歐陽(yáng)修的難得。所以凡是與他在這里同游的人,難道可以不感到歡喜、幸運(yùn)嗎?而我曾鞏又可以憑借這篇文章依托在歐陽(yáng)修的文章之后揚(yáng)名,難道不是高興和幸運(yùn)的事嗎?宋仁宗慶歷七年八月十五日記。

      [文學(xué)常識(shí)]:曾鞏(1019--1083)北宋散文家。字子固,南豐(今屬江西)人。嘉家祐進(jìn)士,曾奉召編校史館書(shū)籍,官至中書(shū)舍人。為文平易暢達(dá),名列“唐宋八大家”之一。
      [理解]:在文中作者寫(xiě)了兩個(gè)“善”:歐陽(yáng)修建亭建得好,可以讓游人在山水美景中樂(lè)而忘返;亭名取得好,“醒心”二字合乎造亭者的初衷。

      本篇內(nèi)容由普賢居文化網(wǎng)【puxianju.com】為您精選。如果覺(jué)得文章對(duì)您學(xué)習(xí)考試有幫助,歡迎把普賢居文化網(wǎng)推薦給更多的古文學(xué)習(xí)愛(ài)好者。

      夢(mèng)見(jiàn)

      星座測(cè)算

      2022十二生肖運(yùn)程

    1. <address id="3hg9d"></address>

      <address id="3hg9d"></address>
      
      

        欧美性色网 | 久久国产视频网站 | 我和公疯狂做的过程 | 下部无遮挡直接观看 | 又黄又爽视频网站 |