• <address id="3hg9d"></address>

    <address id="3hg9d"></address>
    
    

      當前位置:首頁 > 國學文化 > 古文賞析

      文言文《衛(wèi)人迎新婦》原文譯文解析及賞析

      編輯:小普    來源:普賢居

      本篇閱讀賞析名為:文言文《衛(wèi)人迎新婦》原文譯文解析及賞析,是由普賢居文化網(wǎng)從海量的中小學考試試題中精選而來,為廣大師生和古文愛好者提供標準答案和翻譯解析。以下為正文內(nèi)容。

      衛(wèi)人迎新婦,婦上車,問:“驂馬,誰馬也?”御曰:“借之。”新婦謂仆曰:“拊驂,無笞服!”車至門,扶,教送母:“滅灶,將失火。”入室,見臼,曰:“徙之牖下,妨往來者。”主人笑之。
      此三言者,皆要言也,然而不免為笑者,蚤晚之時失也。
      【出處】
      此文為典故,出自《戰(zhàn)國策·宋衛(wèi)策》
      【注釋】
      (1)衛(wèi):國名。
      (2)新婦:新娘。
      (3)御:名詞,車夫。
      (4)拊(fu):敲,打。
      (5)笞(chi):用竹板、荊條打。
      (6) 蚤:通“早”
      (7 妨:阻擋

      【譯文】
      衛(wèi)國有人迎娶新娘,新娘上車后,就問:“兩邊拉套的馬是誰家的馬?”車夫說:“借來的。”新娘對仆人說:“鞭打兩邊拉套的馬,中間駕轅的馬也跑,可以免受鞭打之苦。”車到了新郎家門口,扶新娘下車時,她又對送新娘的老婦說:“把灶火滅了,以防失火。”
      進了新房,看見舂米的左臼,說:“把它搬到窗戶下面,免得妨礙室內(nèi)往來的人。”主人覺得她可笑。
      新娘這幾次說的話,都是切中要害的話,然而不免被人笑話,這是因為新娘剛過門,就說這些,失之過早了。

      評析
      新媳婦話雖要緊,但她只是一個正在過門的新人,根本沒有對他人指手畫腳、處處逞能的資格,也沒有指點他人的話語權。所以她說的話不僅別人不聽,而且會遭到人們的恥笑。話不擇時、不合時宜,就會顯得膚淺、幼稚和不穩(wěn)重。話從口出,但口是由大腦來控制的。話不擇時的根本原因是個性中的逞能、虛榮和對人情的無知造成的。所以我們切忌說話脫口而出,在說話之前一定要仔細考量一番,免得引起他人的反感。

      本篇內(nèi)容由普賢居文化網(wǎng)【puxianju.com】為您精選。如果覺得文章對您學習考試有幫助,歡迎把普賢居文化網(wǎng)推薦給更多的古文學習愛好者。

      夢見

      星座測算

      2022十二生肖運程

    1. <address id="3hg9d"></address>

      <address id="3hg9d"></address>
      
      

        丝袜美女自慰 | 亚洲一区二区三区乱字幕高清红楼 | 日韩毛片在线观看 | 亚洲国产第一页 | 家庭乱伦小说图片视频 |