• <address id="3hg9d"></address>

    <address id="3hg9d"></address>
    
    

      當前位置:首頁 > 國學文化 > 古文賞析

      李白《蜀道難》原文及譯文解析

      編輯:小普    來源:普賢居

      本篇閱讀賞析名為:李白《蜀道難》原文及譯文解析,是由普賢居文化網(wǎng)從海量的中小學考試試題中精選而來,為廣大師生和古文愛好者提供標準答案和翻譯解析。以下為正文內(nèi)容。

      蜀道難原文及翻譯

      《蜀道難》,是中國唐代偉大詩人李白的代表作品。全詩二百九十四字,以山川之險言蜀道之難,給人以回腸蕩氣之感,充分顯示了詩人的浪漫氣質(zhì)和熱愛祖國河山的感情。詩中諸多的畫面此隱彼現(xiàn),無論是山之高,水之急,河山之改觀,林木之荒寂,連峰絕壁之險,皆有逼人之勢,其氣象之宏偉,其境界之闊大,確非他人可及。正如清代詩評家沈德潛所盛稱:“筆勢縱橫,如虬飛蠖動,起雷霆于指顧之間。”




      噫吁嚱!,危呼高哉!
      蜀道之難難于上青天。
      蠶叢及魚鳧,開國何茫然。
      爾來四萬八千歲,始與秦塞通人煙。
      西當太白有鳥道,可以橫絕峨嵋?guī)p。
      地崩山摧壯士死,然后天梯石棧相鉤連。
      上有六龍回日之高標,下有沖波逆折之回川。
      黃鶴之飛尚不得,猿猱欲度愁攀緣。
      青泥何盤盤,百步九折縈巖巒。
      捫參歷井仰脅息,以手撫膺坐長嘆。
      問君西游何時還,畏途巖不可攀。
      但見悲鳥號古木,雄飛雌從繞林間。
      又聞子規(guī)啼夜月,愁空山。
      蜀道之難難于上青天,使人聽此凋朱顏。
      連峰去天不盈尺,枯松倒掛倚絕壁。
      飛湍瀑流爭喧,石冰崖轉(zhuǎn)石萬壑雷。
      其險也若此,嗟爾遠道之人,胡為呼來哉。
      劍閣崢嶸而崔嵬,一夫當關(guān),萬夫莫開。
      所守或匪親,化為狼與豺。
      朝避猛虎,夕避長蛇。
      磨牙吮血,殺人如麻。
      錦城雖云樂,不如早還家。
      蜀道之難難于上青天,側(cè)身西望長咨嗟。

      注解
      1、蠶叢、魚鳧:都是傳說中古蜀國國王。古代的蜀國本與中原不通,至秦惠王滅蜀(公元前三一六),始與中原相通。
      2、太白:山名,又名太乙山,秦嶺主峰,在今陜西周至、太白縣一帶。舊說因其冬夏積雪,故名。太白山在當進京城長安之西,故云“西當太白”。
      3、鳥道:極言山路險窄,僅能容鳥飛過。
      4、地崩句:相傳秦惠王嫁五美女與蜀,蜀遣五個力士迎之,回到梓潼,見一大蛇入穴中,五人引其尾使出;結(jié)果山崩,五人皆被壓死,五女上山化為石。
      5、六龍回日:相傳太陽神乘車,羲和駕六龍而駛之。此指高標阻住了六龍,只得回車。
      6、高標:立木為表記,其最高處叫標,也即這一帶高山的標志。
      7、捫參句:意謂山高入天,竟至可以伸手摸到一路所見星辰。古以星宿分野,凡地上某一區(qū)域,都劃在星空某一分野之內(nèi),并以天象所示來占卜地上屬邑之吉兇。秦屬井宿分野,蜀屬參宿分里。脅息:屏氣不敢呼吸。
      8、子規(guī):杜鵑鳥,蜀地最多。相傳蜀帝杜宇,號望帝,死后其魂化為子規(guī),啼聲悲凄。
      9、錦城:即錦官城,今四川成都市。
      10、咨嗟:嘆息。

      譯文
      唉呀呀,多么危險多么高峻偉岸!
      蜀道真太難攀簡直難于上青天。
      傳說中蠶叢和魚鳧建立了蜀國,
      開國的年代實在久遠無法詳談。
      自從那時至今約有四萬八千年,
      秦蜀被秦嶺所阻從不溝通往返。
      西邊太白山有飛鳥能過的小道。
      從那小路走可橫渡峨嵋山頂端。
      山崩地裂蜀國五壯士被壓死了,
      兩地才有天梯棧道開始相通連。
      上有擋住太陽神六龍車的山巔,
      下有激浪排空紆回曲折的大川。
      善于高飛的黃鵠尚且無法飛過,
      即使猢猻要想翻過也愁于攀援。
      青泥嶺多么曲折繞著山巒盤旋,
      百步之內(nèi)縈繞巖巒轉(zhuǎn)九個彎彎。
      可以摸到參、井星叫人仰首屏息,
      用手撫胸驚恐不已坐下來長嘆。
      好朋友呵請問你西游何時回還?
      可怕的巖山道實在難以登攀!
      只見那悲鳥在古樹上哀鳴啼叫;
      雄雌相隨飛翔在原始森林之間。
      月夜聽到的是杜鵑悲慘的啼聲,
      令人愁思綿綿呵這荒蕩的空山!
      蜀道難走呵簡直難于上青天,
      叫人聽到這些怎么不臉色突變?
      山峰座座相連離天還不到一尺;
      枯松老枝倒掛倚貼在絕壁之間。
      漩渦飛轉(zhuǎn)瀑布飛瀉爭相喧鬧著;
      水石相擊轉(zhuǎn)動象萬壑鳴雷一般。
      那去處惡劣艱險到了這種地步;
      唉呀呀你這個遠方而來的客人,
      為了什么要來到這個地方?
      劍閣那地方崇峻巍峨高入云端,
      只要一人把守,
      千軍萬馬也難攻占。
      駐守的官員若不是皇家的近親;
      難免要變?yōu)椴蚶蔷岽藶榉窃旆础?br /> 清晨你要提心吊膽地躲避猛虎;
      傍晚你要警覺防范長蛇的災(zāi)難。
      豺狼虎豹磨牙吮血真叫人不安;
      毒蛇猛獸殺人如麻即令你膽寒。
      錦官城雖然說是個快樂的所在;
      如此險惡還不如早早地把家還。
      蜀道太難走呵簡直難于上青天;
      側(cè)身西望令人不免感慨與長嘆!

      賞析  李白的詩http://www.exam58.com/lbds/

      這首詩是襲用樂府舊題,意在送友人入蜀。詩人以浪漫主義的手法,展開豐富的想象,藝術(shù)地再現(xiàn)了蜀道崢嶸,突兀,強悍、崎嶇等奇麗驚險和不可凌越的磅礴氣勢,借以歌詠蜀地山川的壯秀,顯示出祖國山河的雄偉壯麗。
      至于本詩是否有更深的寓意,歷代有各種不同看法。然而就詩論詩,不一定強析有寓意。但從詩中,“所守或匪親,化為狼與豺”看,卻是在寫蜀地山川峻美的同時,告誡當局,蜀地險要,應(yīng)好好用人防守。
      詩采用律體與散文間雜,文句參差,筆意縱橫,豪放灑脫。全詩感情強烈,一唱三嘆,回環(huán)反復(fù),讀來令人心潮激蕩。 

      本篇內(nèi)容由普賢居文化網(wǎng)【puxianju.com】為您精選。如果覺得文章對您學習考試有幫助,歡迎把普賢居文化網(wǎng)推薦給更多的古文學習愛好者。

      夢見

      星座測算

      2022十二生肖運程

    1. <address id="3hg9d"></address>

      <address id="3hg9d"></address>
      
      

        中文字幕无码Av在线看 | 91三级片| 大香蕉久操 | 久久久久免费网站 | 91一级 |