• <address id="3hg9d"></address>

    <address id="3hg9d"></address>
    
    

      當(dāng)前位置:首頁(yè) > 國(guó)學(xué)文化 > 古文賞析

      《狂泉》古文閱讀標(biāo)準(zhǔn)答案及原文譯文解析

      編輯:小普    來(lái)源:普賢居

      本篇閱讀賞析名為:《狂泉》古文閱讀標(biāo)準(zhǔn)答案及原文譯文解析,是由普賢居文化網(wǎng)從海量的中小學(xué)考試試題中精選而來(lái),為廣大師生和古文愛(ài)好者提供標(biāo)準(zhǔn)答案和翻譯解析。以下為正文內(nèi)容。

      狂泉
      昔(1)有一國(guó),國(guó)中一水,號(hào)曰“狂泉”。國(guó)人飲此水,無(wú)不狂,惟(2)國(guó)君穿(3)井而汲(4),獨(dú)得無(wú)恙(5)。國(guó)人既(6)并(7)狂,反謂國(guó)主之不狂為狂。于是聚謀(8),共執(zhí)(9)國(guó)主,療其狂疾?;鸢?biāo)帲划?10)具(11)。國(guó)主不任(13)其苦,遂至狂泉所酌(14)水飲之,飲畢便狂。君臣大小,其狂若一,眾乃歡然。

      注釋
      1.昔:曾經(jīng)
      2.唯:只有
      3.穿:鑿,挖掘
      4.汲:打水
      5.恙:病
      6.既:已經(jīng)
      7.并:都
      8.謀:計(jì)劃,商議
      9.執(zhí):抓住
      10.畢:全部,都
      11.具:具備,具有
      12.勝:勝任
      13.任:經(jīng)受
      14.酌:舀水

      閱讀練習(xí)
      1.翻譯:惟國(guó)君穿井而汲,獨(dú)得無(wú)恙。
      答案:只有國(guó)君鑿井取水喝沒(méi)事。
      2.國(guó)君的可悲在于:_______ ①不識(shí)時(shí)務(wù);②屈從;③無(wú)自知之明;④不能堅(jiān)持真理;⑤獨(dú)斷。
      答案:②④

      二:
      1.下列語(yǔ)句中加點(diǎn)詞語(yǔ)解釋有誤的一項(xiàng)是:(    ) 
         A.昔.有一國(guó)。(昔:過(guò)去)                B.唯.國(guó)君穿井而汲。(唯:只) 
         C.反謂.國(guó)主之不狂為狂。(謂:對(duì)„„說(shuō))  D.眾乃.欣然。(乃:才) 
       3.對(duì)下面語(yǔ)句翻譯最恰當(dāng)?shù)囊豁?xiàng)是:(    )    反謂國(guó)主之不狂為狂。 
        A.回來(lái)對(duì)國(guó)君說(shuō)不狂的人才是真正的狂人。   B.回來(lái)對(duì)國(guó)君說(shuō)不是所有的人都是狂人。
         C.反而說(shuō)國(guó)君的不狂才是真狂。   D.反而說(shuō)不狂的人才是真正的狂人。
       4.用原文語(yǔ)句填空。 
          (1)國(guó)君“獨(dú)得無(wú)恙”的原因是                                            。 
          (2)“眾人欣然”的原因是                                               。 
      5.對(duì)本文的分析理解有誤的一項(xiàng)是:(    )   
      A.國(guó)人皆狂是因?yàn)閲?guó)人都飲了“狂泉”之水。   B.在國(guó)人的眼中國(guó)主是一個(gè)真正清醒的人。 
        C.眾人“執(zhí)國(guó)主”是因?yàn)樵谒麄冄壑袊?guó)主才是狂人。D.眾人皆大歡喜是因?yàn)樗麄冋J(rèn)為他們治好了國(guó)主的狂病。
      參考答案
      1.C 
      3.C 
      4.(1)唯國(guó)君穿井而汲。 (2)君臣大小,其狂若一。
      5.B  


      閱讀提示
      在黑白不分、是非顛倒的黑暗社會(huì)里,在勢(shì)不可擋的濁流中,清醒者往往成了瘋子,蘇格拉底、哥白尼、彭德懷等許多人都屬于這類“瘋子”。一切不正常反而成了正常。在這樣的時(shí)候。這樣的瘋子要保持自己獨(dú)立的人格與理想,不與世俗同流合污,往往需要付出極大的代價(jià)與犧牲。

      譯文
      從前有一個(gè)國(guó)家,國(guó)內(nèi)有一汪泉水,號(hào)稱叫“狂泉”。國(guó)里的人喝了這水,沒(méi)有一個(gè)人不發(fā)狂的,只有國(guó)君打井取水飲用,所以沒(méi)有發(fā)狂。國(guó)人都瘋了,反到說(shuō)國(guó)君不瘋的才是真瘋。因此國(guó)人就聚集起來(lái)謀劃,抓住了國(guó)君,治療國(guó)君發(fā)瘋的病,用針灸,草藥沒(méi)有不用的。國(guó)君不能承受這種苦難,因此就便去了“狂泉”的所在地,舀泉水喝了下去。因此國(guó)君臣民,都發(fā)瘋了,國(guó)里的人都非常高興。

      文言知識(shí)
      恙。“恙”指“病”、“病害”或“病痛”、上文“故無(wú)恙”,譯為唯有國(guó)君沒(méi)害上狂。又引申為“意外的不幸事”,如成語(yǔ)“安然無(wú)恙”,譯為很平安,沒(méi)發(fā)生意外或不幸的事。今人寫(xiě)信常說(shuō)“別來(lái)無(wú)恙”,譯為分別后沒(méi)發(fā)生什么意外的事。

      啟示
      多數(shù)人的荒謬有時(shí)竟會(huì)成為“真理”,但它的本質(zhì)仍然是荒謬。如果在黑白顛倒的世界里,除你外所有人都說(shuō)那張白紙是黑的,你能勇敢地站起來(lái)說(shuō)那是白的嗎?你是否會(huì)狐疑的詢問(wèn)自己:是否是我記錯(cuò)了?或是我原本就是錯(cuò)的?

      在舉國(guó)上下只流行一種荒誕的意識(shí)、只貫徹一種虛偽的做法的情況下,一個(gè)有健康頭腦和正常行為的人,要想在眾人顛倒黑白的環(huán)境里堅(jiān)持公正的原則,的確是極其困難的。

      中心意思:堅(jiān)持真理,勿要隨波逐流。

      本篇內(nèi)容由普賢居文化網(wǎng)【puxianju.com】為您精選。如果覺(jué)得文章對(duì)您學(xué)習(xí)考試有幫助,歡迎把普賢居文化網(wǎng)推薦給更多的古文學(xué)習(xí)愛(ài)好者。

      夢(mèng)見(jiàn)

      星座測(cè)算

      2022十二生肖運(yùn)程

    1. <address id="3hg9d"></address>

      <address id="3hg9d"></address>
      
      

        国产成人免费观看久久久 | 国产视频手机在线 | 日本全黄裸体片 | 精品一区二区在线播放 | 三级视频网 |