• <address id="3hg9d"></address>

    <address id="3hg9d"></address>
    
    

      當(dāng)前位置:首頁 > 國學(xué)文化 > 古文賞析

      “晏子之晉,至中牟”古文閱讀標(biāo)準(zhǔn)答案及原文譯文解析

      編輯:小普    來源:普賢居

      本篇閱讀賞析名為:“晏子之晉,至中牟”古文閱讀標(biāo)準(zhǔn)答案及原文譯文解析,是由普賢居文化網(wǎng)從海量的中小學(xué)考試試題中精選而來,為廣大師生和古文愛好者提供標(biāo)準(zhǔn)答案和翻譯解析。以下為正文內(nèi)容。

      晏子之晉,至中牟,睹弊冠反裘負(fù)芻,息于途側(cè)者,以為君子也。使人問焉,曰:“子何為者也?”對曰:“我越石父者也。”晏子曰:“何為至此?”曰:“吾為人臣,仆于中牟,見使將歸。”晏子曰:“何為為仆?”對曰:“不免凍餓之切吾身,是以為仆也。”晏子曰:“為仆幾何?”對曰:“三年矣。”晏子曰:“可得贖乎?”對曰:“可。”遂解左驂以贈①之,因載而與之俱歸。
        至舍,不辭而入,越石父怒而請絕,晏子使人應(yīng)之曰:“吾未嘗得交夫子也,子為仆三年,吾乃今日睹而贖之,吾于子尚未可乎?子何絕我之暴也。”
        越石父對之曰:“臣聞之,士者詘乎不知己,而中乎知己,故君子不以功輕人之身,不為彼功詘身之理。吾三年為人臣仆,而莫吾知也。今子贖我,吾以子為知我矣。向者子乘,不我辭也,吾以子為忘;今又不辭而入,是與臣我者同矣。我猶且為臣,請鬻于世。”
        晏子出,見之曰:“向者見客之容,而今也見客之意。嬰聞之,省行者不引其過,察實(shí)者不譏其辭,嬰可以辭而無棄乎!嬰誠革之。”乃令糞灑②改席,尊醮③而禮之。
        越石父曰:“吾聞之,至恭不修途,尊禮不受擯④。夫子禮之,仆不敢當(dāng)也。”晏子遂以為上客。
        君子曰:“俗人之有功則德,德則驕,晏子有功,免人于厄,而反詘下之,其去俗亦遠(yuǎn)矣。此全功之道也。”(選自《晏子春秋》)
        

      注:①贈:當(dāng)作“贖”。②糞灑:掃除清洗。③醮:古代嘉禮中的一種儀節(jié)。④擯:通“儐”,儐相。
      1.對下列句子中劃線的詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是[     ]
      A.子何絕我之暴也——暴:暴躁
      B.士者詘乎不知己——詘:屈從
      C.請鬻于世——鬻:賣
      D.免人于厄——厄:困境
      2.下列各組句子中,劃線的詞的意義和用法相同的一組是[     ]
      A.①因載而與之俱歸 ②以其求思之深而無不在也
      B.①吾乃今日睹而贖之  ②山東豪俊遂并起而亡秦族矣
      C.①而中乎知己 ②胡為乎遑遑欲何之
      D.①故君子不以功輕人之身  ②秦亦不以城予趙
      3.下列對原文內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項(xiàng)是[     ]
      A.晏子前往晉國,在途中遇到了越石父,替他贖身,可見晏子善于識別人才,愛護(hù)人才。
      B.越石父認(rèn)為晏子對自己失禮,仍把他當(dāng)奴仆,十分生氣,說明他態(tài)度偏激,心胸狹窄。
      C.晏子聽了越石父的一番話后,深感愧疚,就以嘉禮相待,這使越石父頗受感動(dòng)。
      D.君子認(rèn)為,晏子能遠(yuǎn)離世俗的偏見,禮賢下士,不居功自傲,這樣就可以保全功德了。
      4.翻譯下面兩個(gè)句子。
      (1)故君子不以功輕人之身,不為彼功詘身之理。
      ?。?)向者子乘,不我辭也,吾以子為忘;今又不辭而入,是與臣我者同矣。 

      參考答案
      1.A 
      2.B
      3.B
      4.(1)因此,這就是君子(奉行的)不因?qū)e人有功就輕視人家,也不因別人對自己有功就自己貶低自己的道理。
        (2)剛才,您坐車的時(shí)候,不向我打招呼(自己先上了車),我以為您是忘記了(禮節(jié));現(xiàn)在又不(跟我)告別(就獨(dú)自)進(jìn)屋去了,這跟把我當(dāng)奴仆看待的人是一樣的。

      參考譯文
      晏子出使晉國,到中牟,看見一個(gè)戴著破舊的帽子,反穿著皮衣,背著(一捆)柴草在路邊休息的人,(晏子)認(rèn)為(這個(gè)人)是君子,(就)叫人去問他說:“您是干什么的呢?” (那個(gè)人)回答說:“我是越石父。”晏子問:“為什么到這里來呢?”(越石父)說:“我到中牟來做人家奴仆,(如果)見到(齊國的)使者,(我就)準(zhǔn)備回(齊國)去。”晏子問:“為什么來做奴仆呢?”(越石父)回答說: “我不能避免自身的饑寒交迫,因此做了人家的奴仆。”晏子問:“做奴仆有多長時(shí)間了?”越石父回答說:“三年了。”晏子問:“可以(用錢把你)贖回去嗎?”越石父說:“可以。”(晏子)就解下在左邊拉車的馬,用來贖出越石父,讓 (越石父)坐在自己的車上一同回齊國。
      車到了(晏子)居室時(shí),晏子不(與越石父)告別(就)進(jìn)了屋,越石父很生氣,要求 (同晏子)絕交。晏子派人回答他說:“我不曾同您有什么交往,您做了三年奴仆,我今天才見到,把您贖了出來,我對您還不算可以嗎?您為什么突然(就要)同我絕交呢?”越石父回答說:“我聽說,賢士在不了解自己的人面前會蒙受委屈,在了解自己的人面前會心情舒暢,因此,這就是君子(奉行的)不因?qū)e人有功就輕視人家,也不因別人對自己有功就自己貶低自己的道理。我在人家做了三年奴仆,卻沒有什么人了解我。今天您把我贖了出來,我以為您是了解我的。剛才,您坐車的時(shí)候,不向我打招呼(自己先上了車),我以為您是忘記了(禮節(jié));現(xiàn)在又不(跟我)告別(就獨(dú)自)進(jìn)屋去了,這跟把我當(dāng)奴仆看待的人是一樣的。我還將做奴仆,請您把我賣給世人吧。”
      晏子(從屋里)走出來,請(越石父)來相見。說:“剛才,我只見到您的外貌,而現(xiàn)在看到了您的內(nèi)心。我聽說,反省言行的人不會再犯類似的錯(cuò)誤,體察實(shí)情的人不會譏笑人家的道歉,我能向您道歉而不被您嫌棄嗎?我真心實(shí)意地改正錯(cuò)誤。”于是,晏子讓人灑掃(廳堂),重新安排席位,(向越石父)敬酒,很禮貌地對待越石父。越石父說:“迎接最恭敬的客人不必修路,隆重的禮儀不需要儐相。您對我以禮相待,我怎敢不恭敬從命呢?”于是,晏子把越石父當(dāng)做上等客人。

      本篇內(nèi)容由普賢居文化網(wǎng)【puxianju.com】為您精選。如果覺得文章對您學(xué)習(xí)考試有幫助,歡迎把普賢居文化網(wǎng)推薦給更多的古文學(xué)習(xí)愛好者。

      夢見

      星座測算

      2022十二生肖運(yùn)程

    1. <address id="3hg9d"></address>

      <address id="3hg9d"></address>
      
      

        免费无码A片在线观看全 | 国产后进白嫩翘臀在线欧美 | 性巴骚麦一二三区 | 免费无遮挡 视频网 | 国产麻传媒一区二区三区网站入口 |