• <address id="3hg9d"></address>

    <address id="3hg9d"></address>
    
    

      當(dāng)前位置:首頁 > 國學(xué)文化 > 古文賞析

      柳宗元《永之氓咸善游》古文閱讀標(biāo)準(zhǔn)答案及原文譯文解析

      編輯:小普    來源:普賢居

      本篇閱讀賞析名為:柳宗元《永之氓咸善游》古文閱讀標(biāo)準(zhǔn)答案及原文譯文解析,是由普賢居文化網(wǎng)從海量的中小學(xué)考試試題中精選而來,為廣大師生和古文愛好者提供標(biāo)準(zhǔn)答案和翻譯解析。以下為正文內(nèi)容。

      永之氓咸善游

      原文
      永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五六氓乘小船絕湘水。中濟(jì),船破,皆游。 其一氓盡力而不能尋常。其侶曰:“汝善游最也,今何后為?”曰:“吾腰千錢,重,是以后。”曰:“何不去之?”不應(yīng),搖其首。有頃益怠。已濟(jì)者立岸上呼且號曰:“汝愚之甚,蔽之甚!身且死,何以貨為?”又搖其首,遂溺死。
      吾哀之。且若是,得不有大貨之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。
        ——選自唐·柳宗元《柳河?xùn)|集》


      相關(guān)習(xí)題及答案
      1.解釋下列加點(diǎn)的詞:
      水暴(漲)甚
      乘小船絕(橫渡)湘水
      今何后(落后)為
      益怠(疲憊)
      永之氓咸(全、都)善游
      中濟(jì)(渡),船破
      益(更加)怠
      有五、六氓乘小船絕(橫渡)湘水
      何不去(放棄)之
      遂(于是,就)溺死
      2.翻譯下列句子
      ①吾腰千錢,重,是以后。”
      我腰上纏著一千文錢,很重,所以落后了。
      ②汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以貨為?
      你愚蠢到了極點(diǎn),糊涂到了極點(diǎn),自己快淹死了,還要錢財(cái)干什么呢?
      ③其一氓盡力而不能尋常。
      其中一個人雖然拼命劃水,卻前進(jìn)不了多少。
      ④身且死,何以貨為?
      自己都將要死了,還要錢做什么呢?
      3.與“何不去之”中“之”用法相同的一項(xiàng)是(B)
      A永之氓咸善游
      B左臂掛念珠倚之
      C山川之美
      D何陋之有
      4、題目中的“哀溺”是什么意思?“哀”的原因是什么?請簡要回答。
      替被淹死的人感到悲哀、惋惜。這個人很愚蠢,要錢不要命。 (“哀溺”是哀嘆溺水者的意思,"哀"的原因是作者哀嘆那個致死還不能醒悟的溺水者,他對錢財(cái)?shù)呢澙肥顾麊适Я藢ι念櫦?從而引起了作者"大利淹死大人物"的感想,從而表達(dá)了其對官場貪圖名利者的擔(dān)憂與諷刺!)

      5、解釋文中加點(diǎn)的詞。
      ①絕( ) ②腰( ) ③有頃( )
      ④?。?) ⑤且( )

      絕,渡,橫渡;腰,腰中圍著;有頃,一會兒;怠,疲倦無力;且,將,將要。

      6、概括這則寓言的思想意義。
      答:視錢財(cái)為命的人,自己一錢不值。

      譯文
      永州的百姓都善于游泳。一天,河水上漲的厲害,有五六個人乘著小船橫渡湘江。渡到江中時,船破了,船上的人紛紛下水游泳逃生。其中一個人盡力游泳但仍然游不了多遠(yuǎn)。他的同伴們說:“你最擅長游泳,現(xiàn)在為什么落在后面?”他說:“我腰上纏著很多錢,很重,所以落后了。”同伴們說:“為什么不丟掉它呢?”他不回答,搖搖他的頭。一會兒,他更加疲乏了。已經(jīng)游過河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了極點(diǎn),蒙昧到了極點(diǎn),自己快淹死了,還要錢財(cái)干什么呢?”他又搖搖他的頭。于是就淹死了。
      我對此感到十分悲哀。如果像這樣,難道不會有大利淹死大人物的事情嗎?于是寫下了《哀溺》。

      注釋
      永:即永州。
      氓(méng):古代指百姓。
      咸:都。
      湘水:即湖南境內(nèi)的湘江。
      善:同擅,擅長。
      暴:突然。
      絕:渡過。
      濟(jì):渡河。組詞:救濟(jì)。
      中濟(jì):渡到河中央。
      尋常:古代八尺為尋,再加倍為常,意為幾尺遠(yuǎn)。這里為平常.
      不能尋常:達(dá)不到平時游泳的水平。
      有頃:一會
      益:更
      后:落后。
      ?。浩7Α?br /> 有頃益?。阂粫壕推7α?br /> 蔽:糊涂
      侶:同伴。
      去:丟棄,放棄。
      且:將,將要。
      腰:腰纏。
      吾哀之:為動用法,我為他感到悲哀。
      湘水:即湖南境內(nèi)的湘江
      貨:這里指錢。

      本文中心
      《永之氓》講述了一個游水逃生的人腰纏萬貫,溺水而死的故事。說明了要善于取舍,在金錢與生命之間,生命更重要,因此不能因一件小事而斷送性命,更不能愛財(cái)勝于命。

      本篇內(nèi)容由普賢居文化網(wǎng)【puxianju.com】為您精選。如果覺得文章對您學(xué)習(xí)考試有幫助,歡迎把普賢居文化網(wǎng)推薦給更多的古文學(xué)習(xí)愛好者。

      夢見

      星座測算

      2022十二生肖運(yùn)程

    1. <address id="3hg9d"></address>

      <address id="3hg9d"></address>
      
      

        乳奴极度催乳电影bd | 国产真实交换夫妇视频 | 天天综合一区二区 | 有坂深雪av一区二区精品 | 色色大香蕉|