• <address id="3hg9d"></address>

    <address id="3hg9d"></address>
    
    

      當(dāng)前位置:首頁 > 國學(xué)文化 > 古文賞析

      《貓犬》文言文古文閱讀標(biāo)準(zhǔn)答案及原文譯文解析

      編輯:小普    來源:普賢居

      本篇閱讀賞析名為:《貓犬》文言文古文閱讀標(biāo)準(zhǔn)答案及原文譯文解析,是由普賢居文化網(wǎng)從海量的中小學(xué)考試試題中精選而來,為廣大師生和古文愛好者提供標(biāo)準(zhǔn)答案和翻譯解析。以下為正文內(nèi)容。

      《貓犬》
      原文

      東坡云:“養(yǎng)貓以捕①鼠,不可以無鼠而養(yǎng)不捕之貓;蓄②犬以防奸③,不可以無奸而蓄不吠之犬。”余謂不捕猶④可也,不捕鼠而捕雞則甚⑤矣;不吠猶可也,不吠盜而吠主則甚矣。疾視正⑥人,必欲盡⑦擊⑧去之,非捕雞乎?委心權(quán)要⑨,使天子孤立,非吠主乎⑩?

      一、解釋加點(diǎn)的詞
        1.蓄犬以防奸()2.余謂不捕猶可也()
        3.不捕鼠而捕雞則甚矣()4.疾視正人,必欲盡擊去之()

        
      二、翻譯
        委心權(quán)要,使天子孤立,非吠主乎?

        
      三、文中"東坡云"東坡是誰?你讀過他的其他作品嗎?
      四:東坡在本文中的觀點(diǎn)是什么?

      參考答案:
      一、1.指奸邪之人2.指貓不捕鼠3.更壞4.嫉恨正直的人
      二、覬覦重要的職位,使天子孤立,這不是對(duì)著主人叫嗎?
      三、宋代文學(xué)家蘇軾;略。
      四、在其位,謀其政,不可以尸位素餐。(尸位:占著職位而不盡職守;素餐:吃閑飯。)

      翻譯
      蘇東坡說:“養(yǎng)貓是用來捉老鼠的,不能因?yàn)闆]有老鼠就養(yǎng)不捉老鼠的貓;養(yǎng)狗是用來防止賊的,不能因?yàn)闆]賊就養(yǎng)不叫的狗。”但是我認(rèn)為就算貓不捉老鼠也行,如果不捉老鼠卻捉雞就更糟了。狗不咬賊也可以,不對(duì)賊叫卻對(duì)主人叫就更糟了。看到正直的人就嫉恨,一定想盡辦法使他走開,不是和捉雞的貓一樣嗎?心思全在謀大權(quán)上面,讓皇上變的孤立無援,這不是對(duì)著主人叫嗎?

      1. 捕:捉。
      2. 蓄:蓄養(yǎng)。
      3. 奸:邪惡偽詐的人。
      4. 猶:仍然;還是。
      5. 甚:比……厲害;超過。
      6. 正:公正;正直。
      7. 盡:使……完盡;竭盡;用盡。
      8. 擊:擊刺。
      9. 委心權(quán)要:心思全在圖謀大權(quán)上面。
      10. 非吠主乎:這不是對(duì)主人叫么?

      本篇內(nèi)容由普賢居文化網(wǎng)【puxianju.com】為您精選。如果覺得文章對(duì)您學(xué)習(xí)考試有幫助,歡迎把普賢居文化網(wǎng)推薦給更多的古文學(xué)習(xí)愛好者。

      夢見

      星座測算

      2022十二生肖運(yùn)程

    1. <address id="3hg9d"></address>

      <address id="3hg9d"></address>
      
      

        老熟妇性爱视频 | 十八的毛片一级毛片 | 五月天操逼网 | 国产无码在线看 | 国产欧美视频在线播放 |