《劉頗當(dāng)機(jī)立斷》原文譯文
本篇閱讀賞析名為:《劉頗當(dāng)機(jī)立斷》原文譯文,是由普賢居文化網(wǎng)從海量的中小學(xué)考試試題中精選而來(lái),為廣大師生和古文愛(ài)好者提供標(biāo)準(zhǔn)答案和翻譯解析。以下為正文內(nèi)容。
劉頗當(dāng)機(jī)立斷
澠池道中,有車(chē)載瓦甕,塞于路。屬天寒,冰雪峻滑,進(jìn)退不得。日向暮,官私客旅群隊(duì),鈴鐸數(shù)千,羅擁在后,無(wú)可奈何??蛣㈩H者,揚(yáng)鞭而至,問(wèn)曰:“車(chē)上甕直幾錢(qián)?”答曰:“七八千。”頗遂開(kāi)囊取縑,立償之。命僮仆登車(chē),斷其結(jié)絡(luò),悉推甕于崖下。須臾,車(chē)輕得進(jìn),群噪而前。
注釋?zhuān)?/b>
塞sè:阻塞 鈴鐸:指代車(chē)馬 償:償還 悉:全部 瓦翁:陶制的小口大腹容器 結(jié)洛:捆扎瓦翁的繩子 縑:線織品,此用做貨幣的代用品 屬:適逢 羅擁:大批擁擠
翻譯:
在澠池的道路上,有一輛車(chē)載著瓦罐,堵住了狹窄的路道。當(dāng)時(shí)正值天氣寒冷,路上覆蓋著冰雪,又險(xiǎn)峻又濕滑,進(jìn)退不能。天色已近傍晚,行路的官員和商客成群結(jié)隊(duì),車(chē)馬幾千,排列擁擠在后面,沒(méi)有辦法。有一個(gè)叫劉頗的人揮著馬鞭趕來(lái),問(wèn)道:“車(chē)上瓦罐值多少錢(qián)?”回答說(shuō):“七八千。”于是打開(kāi)行囊取出細(xì)絹,立即交給那個(gè)人。又叫童仆登上車(chē)子,弄斷捆綁瓦罐的繩子,把瓦罐全推到山崖下。一會(huì)兒,車(chē)變輕能夠前進(jìn)了,大家轟然叫好而紛紛向前。
啟示:
這則故事告訴我們: 做事冷靜思考,用頭腦做事,面對(duì)問(wèn)題不慌張,冷靜而果斷地處理問(wèn)題。
本篇內(nèi)容由普賢居文化網(wǎng)【puxianju.com】為您精選。如果覺(jué)得文章對(duì)您學(xué)習(xí)考試有幫助,歡迎把普賢居文化網(wǎng)推薦給更多的古文學(xué)習(xí)愛(ài)好者。











