• <address id="3hg9d"></address>

    <address id="3hg9d"></address>
    
    

      張說(shuō)《送梁六自洞庭山作》詩(shī)詞閱讀標(biāo)準(zhǔn)答案及翻譯

      編輯:小普    來(lái)源:普賢居

      本篇閱讀賞析名為:張說(shuō)《送梁六自洞庭山作》詩(shī)詞閱讀標(biāo)準(zhǔn)答案及翻譯,是由普賢居文化網(wǎng)從海量的中小學(xué)考試試題中精選而來(lái),為廣大師生和詩(shī)詞愛(ài)好者提供標(biāo)準(zhǔn)答案和翻譯解析。以下為正文內(nèi)容。

      送梁六自洞庭山作
      張說(shuō)
      巴陵一望洞庭秋,日見(jiàn)孤峰水上浮。
      聞道神仙不可接,心隨湖水共悠悠。
      【注釋】①此時(shí)詩(shī)人謫居岳州,友人潭州刺史梁知微,時(shí)途經(jīng)岳州入朝。
      1.對(duì)這首詩(shī)的理解,不正確的兩項(xiàng)是(     )(     )(5分)
      A.首句寫景不渲染,不著色,只是簡(jiǎn)淡,由此可以看出詞人因友人入朝由衷高興,故毫無(wú)凄婉之意。
      B.“孤峰”雖不說(shuō)是詩(shī)人自譬,但物必著我之色彩,因此,由峰之孤見(jiàn)人之孤,有意無(wú)意中當(dāng)有此一層意。
      C.“浮”有動(dòng)態(tài)感,是視覺(jué)錯(cuò)覺(jué)加上想象的產(chǎn)物,與“吳楚東南坼,乾坤日夜浮”的“浮”有異曲同工之妙。
      D.第三句由虛轉(zhuǎn)實(shí),由寫景轉(zhuǎn)抒情,以神仙“不可接”暗指入朝如登九重天,流露出一種難以追攀的莫名惆悵。
      E.尾句寫友人的征帆已“隨湖水”而去,暗合上句“不可接”,詩(shī)人心潮自是隨湖水一樣悠悠不息。
      2.從詩(shī)題上看這是一首送別詩(shī),但全詩(shī)無(wú)一字直接提到送別,詩(shī)人的送別意是如何體現(xiàn)的?試結(jié)合詩(shī)歌內(nèi)容進(jìn)行分析。(6分)

      參考答案
      1.AD 【解析】(答對(duì)一項(xiàng)2分,兩項(xiàng)5分)A項(xiàng),“毫無(wú)凄婉”之意過(guò)于武斷。D項(xiàng),由實(shí)轉(zhuǎn)虛。
      2.①首句,謫居送客,征帆遠(yuǎn)去,滿目秋色,秋上心頭,自有一股離別意。
      ②次句,“孤”因送別而生,“浮”因友人離開(kāi)而生虛幻之感,送別后之孤獨(dú)感油然而生。
      ③第三句,帝宮高入九重天,友人前往之地就如仙境一樣難以接觸,而詩(shī)人如同被貶入凡塵,送別時(shí)惆悵之情頓生。
      ④尾句,“言有盡而意無(wú)窮”,心如潮水,隨帆而逝,濃厚的別情與那一江之水融為一體,可謂滿江送別意。
      【解析】一點(diǎn)2分,三點(diǎn)6分;答到三點(diǎn)即可。


      參考譯文
      放眼遙望巴陵地區(qū)洞庭湖一帶的秋景,成天看到的就是這孤獨(dú)的君山漂浮在水中。
      傳說(shuō)這君山上曾居住著神仙可惜未能得見(jiàn),我的心潮隨著那蕩漾的湖水綿遠(yuǎn)悠長(zhǎng)。

      簡(jiǎn)析
      此詩(shī)通過(guò)對(duì)洞庭湖景色的描繪,寄托著作者宦游異鄉(xiāng)的沉郁心情和對(duì)朝廷的思戀情緒。在詩(shī)中,詩(shī)人的心緒始終與洞庭湖山水相伴相隨,洞庭湖、君山的山水色形,被抹上了詩(shī)人濃重的主觀感情色彩

      本篇內(nèi)容由普賢居文化網(wǎng)【puxianju.com】為您精選。如果覺(jué)得文章對(duì)您學(xué)習(xí)考試有幫助,歡迎把普賢居文化網(wǎng)推薦給更多的古文學(xué)習(xí)愛(ài)好者。

      你可能還感興趣

      夢(mèng)見(jiàn)

      星座測(cè)算

      2022十二生肖運(yùn)程

    1. <address id="3hg9d"></address>

      <address id="3hg9d"></address>
      
      

        欧美成人黑人 | 一级中文片 | 插熟女视频| 国产区精品区 | 久久久久成人精品免费播放动漫 |